México. 29/02/2012. Autoridades de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) presentaron el libro “Cantares Mexicanos”, un códice dividido en tres volúmenes, donde se reúnen distintos escritos de poesía en idioma náhuatl.
La lengua Náhuatl es el lenguaje nativo con mayor cantidad de hablantes en México (con aproximadamente un millón de personas). Este se comenzó a imponer en la zona mesoamericana a partir del siglo X, en especial en los territorios conquistados por los aztecas.
Compartimos aquí un audio del programa “El Alba de América Latina”, en el cual podemos escuchar al antropólogo y coordinador de esta obra, Miguel León-Portilla, quien describe los libros en sí, su contexto y objetivo. Además, escucharan a León-Portilla leyendo el poema “El dialogo de la flor y el canto” traducido al español, durante la presentación del libro; y también, se suma a este audio el poema Icnocuicatl del escritor contemporáneo Natalio Hernández, interpretada por la cantante mexicana Lila Downs.
Estos escritos pasan a ser un pilar fundamental para el estudio de la cultura prehispánica de México, y como la conquista española la afectó. Debemos recordar que mucho material se ha perdido en las quemas de libros y otros objetos de estos pueblos originarios por parte de los rígidos frailes cristianos, quienes los consideraban herejías. Pero al menos, tenemos la suerte de contar aun con algunos poemas, gracias a los humanistas de la época que tuvieron la decencia de conservarlos.
Nicolás Salvi
0 mentions:
Publicar un comentario